-
1 être à jeun
être à jeunbýt lačný -
2 être à jeun de
гл.перен. (qch) испытывать голод по (чему-л.) -
3 jeun
jeun [ʒœ̃]masculine noun• être à jeun ( = n'avoir rien mangé) to have eaten nothing ; ( = n'avoir rien bu) to have drunk nothing* * *à jeun aʒœ̃ locution adverbiale1) ( l'estomac vide) [partir, boire, fumer] on an empty stomach2) (colloq) ( sans avoir bu d'alcool) sober* * *ʒœ̃ nmà jeun [boire, manger, fumer] — on an empty stomach
Il faut être à jeun pour la prise de sang. — You shouldn't eat anything before giving a blood sample.
* * *1 ( l'estomac vide) [partir, boire, fumer] on an empty stomach; être à jeun pour une prise de sang/opération Méd to have had nothing to eat or drink on the day of a blood test/an operation; soyez à jeun don't eat or drink anything;2 ○( qui n'a pas bu d'alcool) sober.[ʒœ̃]à jeun locution adjectivalea. [il n'a rien mangé] he hasn't eaten anythingb. [il n'a rien bu] he's soberà jeun locution adverbiale -
4 jeun
* * * -
5 jeun
(À) loc. adv. натоща́к;prendre un remède à jeun — принима́ть/приня́ть лека́рство натоща́к; être à jeun — быть голо́дным, [с утра́] ничего́ не есть (не пить)partir à jeun — отправля́ться/отпра́виться натоща́к <на голо́дный желу́док>;
-
6 jeun
l'estomac vide aç karnına -
7 jeun
être à jeun de qch перен. — испытывать голод по чему-либо; нуждаться в чём-либо -
8 jeun
loc.adv. nahorga, och qoringa; prendre un remède à jeun nahorga, och qoringa dori ichmoq; être à jeun och bo‘lmoq, ertalabdan hech narsa yemaslik. -
9 être à l'orage
[Jacqueline] avait déjà fait absorber ses comprimés à un homme entré chez nous dans le coma, qui ne peut se servir lui-même. Il devait être opéré, donc rester à jeun. Jacqueline, tout de suite, a signalé son erreur. L'intervention a dû être reportée. L'atmosphère du service est à l'orage. Hélène, qui en a vu d'autres, n'a pas eu un mot de reproché... (M. Riffaud, Les linges de la nuit.) — Жаклин уже помогла проглотить лекарство больному, который поступил к нам в состоянии комы и еще не мог это сделать сам. Его должны были оперировать, поэтому желудок его должен был быть пустым. Жаклин тотчас же сообщила о своей ошибке. Операцию пришлось отложить. В отделении пахло грозой. Элен, которая и не такое видала, не сказала ни слова упрека [...].
-
10 être à cheval sur qch
- Oh! vous n'êtes pas tellement pressé! Moi, j'ai à faire des électrochocs et je ne peux pas me mettre en retard. Le patron est à cheval sur l'horaire, parce que les types restent à jeun jusqu'à la séance; il ne veut pas qu'on les fasse attendre. Je file... (A. Soubiran, Les hommes en blanc.) — - Вы-то не так спешите! А мне надо сделать электрошок, и я не могу опаздывать. Шеф придает очень большое значение расписанию, т.к. больные ничего не едят до сеанса, и он не хочет, чтобы их заставляли ждать. Ну, я пошел...
il est à cheval sur les principes, les règlements — он твердо придерживается своих принципов, распорядка
En dépit des républicains qui sont tous à cheval sur la probité révolutionnaire, les affaires de ce temps-là n'étaient pas claires. (H. de Balzac, La Vieille fille.) — Хотя все республиканцы были помешаны на революционной добродетели, все же в те времена творились темные дела.
3) находиться на стыке, на пересечении, в промежутке междуÇa remontait plus haut, lorsque Gautier avait prononcé le premier mot, la première phrase gentille, à cheval sur l'ironie et les convenances. (M. Bruseau, Le dieu pâle.) — Это было гораздо раньше, когда Готье произнес первое слово, первую фразу, нечто среднее между иронией и условностями.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être à cheval sur qch
-
11 cœur
mcorps et cœur — см. corps et âme
mon cœur me dit que... — см. quelque chose me dit que...
- cœur dur- mon cœur- de cœur- par cœur -
12 bouffer
-
13 l'eau lui en vient à la bouche
Callicrate. Quand je suis à jeun, je songe au temps où les poètes tragiques s'asseyaient aux banquets de bons tyrans et l'eau m'en vient à la bouche. (A. France, Thaïs.) — Калликрат. Натощак я думаю о тех временах, когда сочинители трагедий восседали за столом на пирах у щедрых тиранов, и у меня слюнки текут.
Des gens qui ne se contentaient pas d'être heureux, mais se regardaient l'être, dégustaient leur bonheur à vous en faire venir l'eau à la bouche. (A. Daudet, Sapho.) — Это были люди, которые не довольствовались тем, что были счастливы: они любовались своим счастьем, смаковали его так, что глядя на них, слюнки текли.
Dictionnaire français-russe des idiomes > l'eau lui en vient à la bouche
-
14 голодный
1) affamé; faméliqueбыть голодным — avoir faim, être affamé2) (неурожайный, скудный)3) ( вызванный голодом)голодная смерть — mort f par la famine ( или par inanition)•• -
15 loup
-
16 tranquille comme Baptiste
разг.-... Moi, j'étais à jeun, tranquille comme Baptiste, sans une goutte de liquide dans le corps, et voilà que je dégringole, en voulant me tourner pour faire une risette à Nana!.. (É. Zola, L'Assommoir.) — -... Да ведь я был трезвехонек, что называется, ни в одном глазу, даже близко не подходил к графинчику, и вдруг свалился, когда обернулся, чтобы рассмешить Нана!..
Albert était derrière son comptoir, tranquille comme Baptiste... (L. Malet, Le Soleil naît derrière le Louvre.) — Альбер с невозмутимым видом стоял за своей стойкой дежурного.
Dictionnaire français-russe des idiomes > tranquille comme Baptiste
-
17 à
A [α]1. masculine noun( = lettre) de A à Z from A to Z• prouver or démontrer qch par A + B to prove sth conclusively2. feminine noun* * *
1.
A a, ɑ nom masculin invariable ( lettre) a, Adémontrer quelque chose à quelqu'un par A plus B — to demonstrate something conclusively to somebody
2.
A nom féminin (abbr = autoroute) motorway GB, freeway US* * *a (= a)1. nm inv(lettre) A, aA comme Anatole — A for Andrew Grande-Bretagne A for Able USA
prouver qch par a + b — to prove sth conclusively
2. abrSee:1) (= ampère) amp2) (= autoroute) M Grande-Bretagne* * *a, AA nm inv ( lettre) a, A; vitamine A vitamin A; de A à Z from A to Z; le bricolage de A à Z the A to Z of DIY; démontrer/prouver qch par A plus B à qn to demonstrate/prove sth conclusively to sb.a commercial at sign.[a] (contraction de à avec le devant consonne ou h aspiré au, contraction de à avec les aux [o]) prépositionA.[DANS L'ESPACE]1. [indiquant la position] at[à l'intérieur de] in[sur] onquand on est à 2 000 m d'altitude when you're 2,000 m upelle attendait à la porte she was waiting at ou by the doorau mur/plafond on the wall/ceilingà ma droite on ou to my right2. [indiquant la direction] toaller à Paris/aux États-Unis/à la Jamaïque to go to Paris/to the United States/to Jamaica3. [indiquant la provenance, l'origine]B.[DANS LE TEMPS]1. [indiquant un moment précis] at[devant une date, un jour] on[indiquant une époque, une période] inà l'aube/l'aurore/midi at dawn/daybreak/middayau XVIIe siècle in the 17th century2. [indiquant un délai]nous sommes à deux semaines de Noël there are only two weeks to go before Christmas, Christmas is only two weeks awayà demain/la semaine prochaine/mardi see you tomorrow/next week/(on) TuesdayC.[MARQUANT LE MOYEN, LA MANIÈRE]1. [indiquant le moyen, l'instrument, l'accompagnement]peindre à l'eau/à l'huile to paint in watercolours/oilsmarcher au fuel to run off ou on oilaller à pied/à bicyclette/à cheval to go on foot/by bicycle/on horseback2. [indiquant la manière]faire quelque chose à la russe/turque to do something the Russian/Turkish wayun film policier à la Hitchcock a thriller in the style of ou à la HitchcockD.[MARQUANT L'APPARTENANCE]je veux une chambre à moi I want my own room ou a room of my ownE.[INDIQUANT L'ATTRIBUTION, LA DESTINATION]c'est à moi de jouer/parler it's my turn to play/to speakà M. le directeur [dans la correspondance] to the managerà notre fille bien-aimée [sur une tombe] in memory of our beloved daughterF.[INTRODUISANT UNE ÉVALUATION, UN RAPPORT DISTRIBUTIF]1. [introduisant un prix]un livre à 20 euros a book which costs 20 euros, a book worth 20 euros‘tout à 2 euros’ ‘everything 2 euros’2. [indiquant un rapport, une mesure]vendus à la douzaine/au poids/au détail sold by the dozen/by weight/individuallyles promotions s'obtiennent au nombre d'années d'ancienneté promotion is in accordance with length of service3. [introduisant un nombre de personnes]à deux, on aura vite fait de repeindre la cuisine between the two of us, it won't take long to repaint the kitchen4. [indiquant une approximation]G.[MARQUANT DES RAPPORTS DE CAUSE OU DE CONSÉQUENCE]1. [indiquant la cause]à ces mots, il s'est tu on hearing these words, he fell silent2. [indiquant la conséquence]il lui a tout dit, à ma grande surprise he told her everything, much to my surprise3. [d'après]je l'ai reconnu à sa voix/démarche I recognized (him by) his voice/walkà sa mine, on voit qu'il est en mauvaise santé you can tell from the way he looks that he's illà ce que je vois/comprends from what I see/understandà ce qu'elle dit, le mur se serait écroulé according to her ou to what she says, the wall collapsedH.[SUIVI DE L'INFINITIF]1. [indiquant l'hypothèse, la cause]à t'entendre, on dirait que tu t'en moques listening to you, I get the feeling that you don't careà bien considérer les choses... all things considered...2. [exprimant l'obligation]la somme est à régler avant le 10 the full amount has to ou must be paid by the 10thles vêtements à laver/repasser the clothes to be washed/ironed3. [exprimant la possibilité]il n'y a rien à voir/à manger there's nothing to see/to eat4. [en train de]5. [au point de]ils en sont à se demander si ça en vaut la peine they've got to the stage of wondering whether or not it's worth the effortI.[MARQUANT LA CARACTÉRISATION, LE BUT]l'homme au pardessus the man in ou with the overcoatune chemise à manches courtes a short-sleeved shirt, a shirt with short sleevesun pyjama à fleurs/rayures flowery/stripy pyjamas‘bureau à louer’ ‘office for rent’J.[SERVANT DE LIEN SYNTAXIQUE]1. [introduisant le complément du verbe]rendre quelque chose à quelqu'un to give something back to somebody, to give somebody something back2. [introduisant le complément d'un nom]3. [introduisant le complément de l'adjectif]
См. также в других словарях:
jeun (à) — ⇒JEUN (À), loc. adv. ou adj. A. Dans l état d une personne qui ne s est pas alimentée depuis un certain temps. Boire, être, rester à jeun; estomac à jeun. L opération se fait sur des sujets à jeun, en état de repos musculaire complet et à la… … Encyclopédie Universelle
jeun (à) — (jun) loc. adv. Sans avoir rien mangé de la journée. • Et la moindre disgrâce, Lorsque je suis à jeun, me saisit, me terrasse, MOL. Sgan. 7. • J en appelle : Comment, dit Philippe, de votre roi ? et à qui ? à Philippe à jeun, répliqua t elle … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
jeun — (à) [ aʒœ̃ ] loc. adv. • XIIIe; adj. jusqu au XVIe; lat. jejunus ♦ Sans avoir rien mangé, l estomac vide. Être à jeun. Rester à jeun (⇒ jeûner) . Prise de sang à faire à jeun. Remède qu il faut prendre à jeun. « À jeun depuis hier, il avait soif… … Encyclopédie Universelle
jeun\ à — jeun (à) [ aʒœ̃ ] loc. adv. • XIIIe; adj. jusqu au XVIe; lat. jejunus ♦ Sans avoir rien mangé, l estomac vide. Être à jeun. Rester à jeun (⇒ jeûner) . Prise de sang à faire à jeun. Remède qu il faut prendre à jeun. « À jeun depuis hier, il avait… … Encyclopédie Universelle
être — 1. (ê tr ), je suis, tu es, il est, nous sommes, vous êtes, ils sont ; j étais ; je fus ; je serai ; je serais ; sois, qu il soit, soyons, soyez, qu ils soient ; que je sois, que tu sois, qu il soit, que nous soyons, que vous soyez, qu ils soient … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ÊTRE — Verbe que les grammairiens appellent Le verbe substantif. ( Je suis, tu es, il est ; nous sommes, vous êtes, ils sont. J étais. Je fus. J ai été. Je serai. Je serais. Sois, soyez. Que je sois, que tu sois, qu il soit ; que nous soyons, que vous… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Jeun — Jeûne Pour les articles homonymes, voir Jeûne (homonymie). Le jeûne consiste en la privation partielle ou totale, forcée ou non, de toute alimentation pendant un certain temps, pour des raisons médicales, d hygiène personnelle, spirituelles ou… … Wikipédia en Français
Diabete gestationnel — Diabète gestationnel Le diabète gestationnel représente tout état d intolérance au glucose, quelle que soit sa sévérité, apparue au cours de la grossesse chez une femme sans diabète sucré connu antérieurement. Le diabète se définit par une… … Wikipédia en Français
Diabète Gestationnel — Le diabète gestationnel représente tout état d intolérance au glucose, quelle que soit sa sévérité, apparue au cours de la grossesse chez une femme sans diabète sucré connu antérieurement. Le diabète se définit par une glycémie veineuse à jeun… … Wikipédia en Français
Diabète gestationnel — Le diabète gestationnel est un état d intolérance au glucose, quelle que soit sa sévérité, apparu au cours de la grossesse chez une femme sans diabète sucré connu antérieurement. Le diabète se définit par une glycémie veineuse à jeun supérieure à … Wikipédia en Français
CORPS — LES SAVOIRS et les pratiques qui ont pour objet le corps – médecine, arts plastiques, sémiologie, anthropologie, psychanalyse – ont à se débattre, dans la culture occidentale, avec deux traditions philosophiques, la cartésienne et… … Encyclopédie Universelle